صفحة من سفر المزامير بخط اليد باللغتين القبطية و العربية
اختُرعت آلة الطباعة الحديثة عام ١٤٥٥م في ألمانيا على يد صائغ اسمه يؤانس جوتنبرج، و أول كتاب قام بطباعته كان الكتاب المقدس باللغة اللاتينية (ﻻن الكتاب المقدس حين ذاك كان متاح باللغات القديمة فقط: اليونانية و القبطية و اللاتينية) .و منذ ذلك الحين ، الكتاب المقدس هو اكثر كتاب يتم طباعته على الإطلاق. نناقش فيما يلي اهم الطبعات العربية للكتاب المقدس.
طبعة بيروت
و هي الطبعة الحالية للكتاب المقدس و الأكثر انتشاراً في الشرق الاوسط. تم العمل عليها في بيروت بلبنان و تم إصدار أول طبعة منها (العهدين) عام ١٨٦٥م . تم ترجمتها من اللغات الأصلية (العبرية و اليونانية). و هي أول طبعة كاملة للكتاب المقدس دخلت البيوت المصرية. و يطلق عليها البعض "ترجمة البستاني" أو "ترجمة فان دايك" نسبة لأسماء الباحثون الذين عملوا على الترجمة.
الكتاب المقدس [pdf]
طبعة روما
قبل طبعة بيروت كانت الطبعة المتاحة هي طبعة الفاتيكان ، و طبعت في روما عام ١٦٧١م (اي قبل طبعة بيروت بحوالي ٢٠٠عام). تم ترجمتها من اللغة السريانية (وليس من اللغات الاصلية). كان حجمها كبير جداً لدرجة انه تم تقسيمها لثلاث مجلدات. كان انتشارها لحد ما مقصور على الكنائس الكاثوليكية، و يطلق عليها البعض "ترجمة الرزي" ﻻنها تمت تحت اشراف مطران دمشق سركيس الرزي.
المجلد الأول [pdf]
المجلد الثاني [pdf]
المجلد الثالث [pdf]
طبعة هولندا
و هي تقريباً أقدم نسخة عربية مطبوعة من الكتاب مقدس حازت على انتشار واسع. وكانت تحتوي على اسفار موسى الخمسة و العهد الجديد فقط. تم اصدراها عام ١٦١٦م (أي قبل طبعة روما بحوالي ٥٠ عام) و تمت ترجمتها من مخطوطات قبطية قديمة (و ليس من اللغات الأصلية). عمل علي ترجمتها البروفسور الهولندي توماس اربينيوس.
توراه موسى [pdf]
العهد الجديد [pdf]
مقارنة بين الطبعات الثلاثة
| تك 1 : 1-2 | |
|---|---|
| طبعة بيروت |
|
| طبعة روما |
|
| طبعة هولندا |
|
| رؤ 22 : 18-19 | |
| طبعة بيروت |
|
| طبعة روما |
|
| طبعة هولندا |
|